Konnen Sie sich vorstellen, in einem Blumentopf zu leben und Tiere miteinander zu verwechseln? Unsere geschwatzigen Pflanzen Basilikum, Rosmarin und die Stiefmutterchen kennen es sehr gut und Spass ist garantiert! Diese Geschichte ist fur Kinder und Leser gedacht, die einen Text in Italienisch und Deutsch mit Illustrationen lesen mochten, um die Italienische Sprache spielerisch zu lernen. Viel Spass! Dieses Buch ist fur bilinguale Kinder und andere Leser gedacht, die parallel einen zweisprachigen Text lesen mochten. Die Sprachen werden gemeinsam in ein bis zwei Satzen pro Zeit wiedergegeben. Wir versuchten die Geschichte so direkt wie moglich zu ubersetzen und nutzten immer Muttersprachler.
Auszug von der Geschichte:
Die Stiefmutterchen Schwestern lebten in einem grunen Blumentopf unter einem alten Eichenbaum. Sie teilten sich den Topf mit Basilikum, Rosmarin und Affe.
Le sorelle Pansè vivevano in un verde vaso di fiori sotto un vecchio albero di quercia. Condividevano il vaso con Basilico, Rosmarina e Scimmia.
Rosemarin und die Stiefmutterchen Schwestern argerten gerne Basilikum. Die leuchtenden Farben der Schwestern erschreckten ihn und er wollte, dass sie ruhig sind.
Spesso, Rosmarina e le sorelle Pansè prendevano in giro Basilico. I vivaci colori delle sorelle lo spaventavano, mentre lui amava la quiete.
"Basilikum, du bist so doof!",sagten die Schwestern, "Affen klettern auf Baume."
Affe ignorierte sie aber er war anders. Affe war ein Tier.
"Basilico, tu sei così stupido!" dicevano le sorelle, "le scimmie si arrampicano sugli alberi!".
Scimmia le ignorò, lui era diverso. Scimmia era un animale.