Nuestras queridas plantas: Las Hermanas Pensamiento, Romera y Albahaca, no tienen ni idea de animales porque nunca han salido de su maceta. Te imaginas lo que pasa si confundes unos animales con otros? Situaciones muy divertidas, que acaban con las plantas metidas en problemas. Lee esta historia para entretenerte y aprender italiano.
Este libro bilingue está recomendado para niños bilingues y estudiantes de Italiano con un nivel básico - intermedio, que deseen leer un texto paralelo en Italiano y Español. El libro está dividido en tres partes. En la primera, para una mayor facilidad de comprensión los dos idiomas se muestran juntos en una o dos frases cada vez. El mostrar los idiomas juntos permite comparar palabras y expresiones de uso cotidiano muy fácilmente. La segunda parte, versión solo en Italiano, ayuda a los estudiantes con un nivel medio a probar su comprensión de la lectura, y la tercera parte permite una lectura solamente en Español, como si de un cuento normal se tratase. Leer este divertido libro bilingue te ayudará a aprender y practicar el idioma Italiano. Esperamos que disfrutes del cuento.
Extracto del cuento -
Las hermanas Pensamiento vivían en una maceta azul cerca del estanque del pueblo. Compartían maceta con Albahaca, Romera y Rana.
Le sorelle Viola vivevano in un vaso blu vicino allo stagno del paese. Dividevano il vaso con Basilico, Rosmarina e Rana.
En este momento estaban charlando animadamente sobre los nuevos acontecimientos en el pueblo. A las hermanas Pensamiento, especialmente, les gustaba chismorrear porque ayudaba a pasar el tiempo.
In quel periodo, chiacchieravano animatamente sugli avvenimenti del villaggio. Le sorelle Viola, in particolare, amavano fare pettegolezzi per passare il tempo.
El tema favorito de esta semana había sido Rana. Rana era diferente. Rana era un animal.
L'argomento preferito della settimana era Rana. Rana era diverso. Rana era un animale.