Gustav Vasas Bibel har som ingen annan skrift präglat vart land. Det var den första regelrätta bibelöversättningen till svenska och en av de första nagonsin till folkspraken. Redan ar 1526 gavs "Det Nya Testamentet pa Svensko" ut. Texten ger en fascinerande inblick i den moderna svenskans begynnelse och framväxt. Det är en mycket fin översättning som ger ett mindre formellt intryck än senare utgavor av reformationsbibeln i Sverige.
- Innehaller Matteus, Markus, Lukas och Johannes evangelier
- Ur den första svenska översättningen av Nya Testamentet
- Olaus Petris föresprak och bibelkommentarer
- Kort historik och jämförelse med andra bibelutgavor
- Moderniserad stavning samt ordlista
Och han kom i alla de landsändar vid Jordans flod, predikandes bättringenes döpelse till syndernas förlatelse, sasom skrivet är i den boken av Esaie profetans ordom, vilket där sade: Uti öknen är en ropande röst, bereder Herrans väg, görer hans stigar räta. Alla dalar skola förfyllas, och alla berg och backar skola förnedras, och det krokot är skall rätt varda, och det ojämnt är skall vändas i släta vägar, och allt kött varder seendes Guds salighet. (Luk. 3)
Välsignad vare han som kommer, en Konung i Herrans namn, frid vare i himmelen, och pris i höjden. (Luk. 19)