Two contemporary poets from Taiwan, Yang Mu (pen name for Wang Ching-hsien, b. 1940) and Lo Ching (pen name for Lo Ching-che, b. 1948), are represented in this bilingual edition of Chinese poetry ranging from the romantic to the postmodern. Both poets were involved in the selection of poems for this volume, the first edition in any language of their selected work. Their backgrounds, literary styles, and professional lifes are profiled and compared by translator Joseph R. Allen in critical essays that show how Yang and Lo represent basic directions in modern Chinese poetics and how they have contributed to the definition of modernism and postmodernism in China.
The books organization reflects each poets method of composition. Yangs poems are chronologically arrangd, as his poetry tends to describe a narrative line that closely parallels his own biography. Los poems, which explore a world of concept and metaphor, are grouped by theme. Although each poet has a range of poetic voices, Yangs work can be considered the peak of high modernism in Chinese poetry, while Los more problematic work suggests the direction of new explorations in the art. In this way the two poets are mutually illuminating.
Each group of poems is prefaced by an illustration that draws from another side of the poets intellectual life. For Yang, who is a professor of comparative literature at the University of Washington, these are excerpts from his academic work (written under the name C.H. Wang) in English. The poems by Lo, a well-known painter living in Taiwan, are illustrated by five of his own ink paintings.