Les obres més emblemàtiques de Molière, traduïdes per Miquel Desclot
Molière (1622-1673), nascut Jean-Baptiste Poquelin, va ser actor, dramaturg, director d'escena i productor i se'l reconeix com un dels més grans autors de teatre de la literatura universal. Transformador del gènere de la comèdia, les seves obres satiritzen amb gràcia i perspicàcia insuperables la societat francesa, les passions humanes i els costums del moment i li valen un immens èxit popular que no li impedeix esdevenir també el comediògraf protegit de Lluís XIV. I a la seva mort, de la fusió de la seva companyia i la de l'Hôtel de Bourgogne sorgeix la Comédie Française. Tanmateix, la traducció de les seves obres al català, tot i haver començat al segle XVIII, ha estat irregular i insuficient. Per celebrar el quart centenari del naixement de Molière, reunim en un volum les traduccions de Miquel Desclot de les seves obres Amfitrió, El banyut imaginari, Don Juan, *Les melindroses ridícules, i n'*incloem tres que ha emprès especialment per a aquesta ocasió: dues de les sàtires més serioses de l'autor, El Tartuf i El misantrop, i la comèdia-ballet El burgès gentilhome.
Amb el virtuosisme, la riquesa expressiva i la musicalitat que li són característics, Miquel Desclot dona unes versions fidels i memorables en vers i en prosa, una extraordinària reivindicació del comediògraf més important des d'Aristòfanes.