Ez a remekm az egyik legjátékosabb regény, amely Latin-Amerikából valaha eljutott a világba. Guillermo Cabrera Infantét egy csapásra a spanyol ajkú halhatatlanok sorába repítette, a magyar fordítás mégis több mint ötven évet váratott magára.
A Trükkös tigristrióban feltárul az ötvenes évekbeli Havanna: kultúra, moziklasszikusok és lüktet muzsika - a város kakofóniája és az élet szabadesése. Elsre úgy tnhet, hogy a m néhány kubai bohém éjszakai kalandjait beszéli el, ám valódi fszereplje maga a nyelv: elssorban a beszélt nyelv, a nyelvi játékok, kétértelmségek, szimmetriák (eredeti címe: a Tres tristes tigres már eleve egy nyelvtör). A regényt méltatói az Ulysseshez hasonlítják, ám egyesek szerint "frissebb", "erotikusabb", "viccesebb"; ugyanakkor Salman Rushdie jegyzi meg Cabrera Infantéval kapcsolatban, hogy emigráns íróként "ugyanúgy szinte teljes mellzöttségben élt Londonban, mint Elias Canetti". A hazájától és fiatalkorától eltávolodott szerz az emlékeit összegyjtve teremti meg Havanna Fidel Castro eltti, szexuálisan túlftött kabarévilágának elbvöl látomását és színes alakjait. Miközben a karibi szigetország történetének egyik legvéresebb idszakában játszódik a regény - korrupt elit, amerikai nagyvállalatok szabadrablása, diktatúra, maffia, nyomor és prostitúció -, Cabrera Infante távolságot tart a politikától, és ezáltal valami sokkal izgalmasabbat és lényegibbet mutat fel: örökérvény irodalmat és káprázatos életet.