Turkçe ve Almanca ki Dilde Hikaye:
Bu kitap, iki dil bilen çocuklar ve iki dilde metinler okumak isteyen dier kiiler içindir. Diller, genellikle birer veya ikier cumle olarak birlikte gosterilmitir. Çeviriyi mumkun olduunca dorudan yapmaya çaltk fakat her zaman ana dili Turkçe olanlarn gunluk konuma dilini kullandk.
Fesleen, Biberiye ve Hercai Meneke kardeler hayat dolu ve konukan kuçuk bitkiler. Bir eyler bildiklerini sanyorlar fakat bu hayvan hakknda hiçbir ey bilmiyorlar. Bir çlgn varsaym bir dierine yol açyor ve onlar buyuk derde sokuyor.
Hikayeden alnt
Hercai Meneke kardeler, koydeki goletin yanndaki mavi saksda yayorlard. Saksy Fesleen, Biberiye ve Kurbaa ile paylayorlard.
Die Stiefmutterchen Schwestern lebten in einem blauen Blumentopf nahe dem Dorfteich. Sie teilten sich den Topf mit Basilikum, Rosmarin und Frosch.
O srada, koyde olup biten yeni eyler hakknda neeli neeli sohbet ediyorlard. Hercai Meneke kardeler ozellikle dedikodu yapmaktan holanyorlard, vakit geçirmeye yardmc oluyordu.
In diesem Moment unterhielten sie sich gerade angeregt uber alle neuen Ereignisse im Dorf. Besonders die Siefmutterchen Schwestern liebten einen guten Tratsch, um die Zeit auszufullen.
Bu haftann en sevilen konusu Kurbaa'yd. Kurbaa farklyd. Kurbaa bir hayvand.
Das wochentliche Gesprachsthema war diesmal Frosch. Frosch war anders. Frosch war ein Tier.