Konnen Sie sich vorstellen, in einem Blumentopf zu leben und Tiere miteinander zu verwechseln? Unsere geschwatzigen Pflanzen Basilikum, Rosmarin und die Stiefmutterchen kennen es sehr gut und Spass ist garantiert! Diese Geschichte ist fur Kinder und Leser gedacht, die einen Text in Spanisch und Deutsch mit Illustrationen lesen mochten, um die Spanische Sprache spielerisch zu lernen. Viel Spass! Dieses Buch ist fur bilinguale Kinder und andere Leser gedacht, die parallel einen zweisprachigen Text lesen mochten. Die Sprachen werden gemeinsam in ein bis zwei Satzen pro Zeit wiedergegeben. Wir versuchten die Geschichte so direkt wie moglich zu ubersetzen und nutzten immer Muttersprachler.
Auszug von der Geschichte:
Die Stiefmutterchen Schwestern lebten in einem gelben Blumentopf unter einem großen Apfelbaum. Sie teilten sich den Topf mit Basilikum, Rosmarin und Maus.
Las hermanas Pensamiento vivían en una maceta amarilla bajo el gran
manzano. Compartían la maceta con Albahaca, Romera y Ratón.
Der Sommer war sehr heiß und die Pflanzen waren sich einig, dass es sehr schon ist, unter dem großen Schatten des Apfelbaumes zu leben.
"Es ist so schon, im Schatten eines Apfelbaumes zu leben", sagte Basilikum.
El verano era muy caluroso y todas las plantas estuvieron de acuerdo en lo agradable que era vivir a la sombra de un manzano.
Es tan agradable vivir a la sombra de un manzano dijo Albahaca.