Konnen Sie sich vorstellen, in einem Blumentopf zu leben und Tiere miteinander zu verwechseln? Unsere geschwatzigen Pflanzen Basilikum, Rosmarin und die Stiefmutterchen kennen es sehr gut und Spass ist garantiert! Diese Geschichte ist fur Kinder und Leser gedacht, die einen Text in Turkisch und Deutsch mit Illustrationen lesen mochten, um die Turkische Sprache spielerisch zu lernen.
Viel Spass! Dieses Buch ist fur bilinguale Kinder und andere Leser gedacht, die parallel einen zweisprachigen Text lesen mochten. Die Sprachen werden gemeinsam in ein bis zwei Satzen pro Zeit wiedergegeben. Wir versuchten die Geschichte so direkt wie moglich zu ubersetzen und nutzten immer Muttersprachler.
Auszug von der Geschichte:
Die Stiefmutterchen Schwestern lebten in einem gelben Blumentopf unter einem grossen Apfelbaum. Sie teilten sich den Topf mit Basilikum, Rosmarin und Maus.
Hercai Meneke kardeler, buyuk bir elma aacnn altndaki sar bir saksda yayorlard. Saksy Fesleen, Biberiye ve Fare ile paylayorlard.
Der Sommer war sehr heiss und die Pflanzen waren sich einig, dass es sehr schon ist, unter dem grossen Schatten des Apfelbaumes zu leben.
"Es ist so schon, im Schatten eines Apfelbaumes zu leben", sagte Basilikum.
Yaz mevsimi çok scakt ve butun bitkiler, buyuk golgeli elma aacnn altnda yaamann guzel olduu konusunda hemfikirdiler.
"Golgeli bir elma aacnn altnda yaamak çok guzel," dedi Fesleen.