A magy fordítás címe (Bimala) nem adja vissza a regény jelentségét. Eredeti címe (Otthonunk és a világ) jóval kifejezbb. Kulcsregény ugyanis a m, ami érdekes szerkesztés: a kötet egymáshoz kapcsolódó, egymás nélkül érthetetlen történések láncolata, amelyben a számos fszerepl (Bimala, Sandip, Nikhil) szemszögébl meséli az eseményeket, amik India nagy átalakulását, az angol befolyás csökkenését és a nemzeti öntudatra ébredés idszakát ábrázolják. Az elbeszélés közben számos utalás segít az ind mondavilágot a mindennapokba helyezni és általa megérteni az ind filozófiát és gondolkodást, mely tlünk annyira távol áll. A kötetet Kelen Ferenc fordította.