Ein Skandalbuch der modernen Literatur, das bei seinem Erscheinen im Jahr 1875 gleich verboten wurde das ist der Gedichtzyklus "Die Blumen des Bosen" (Original: "Fleurs du Mal"). Die dusteren Verse kreisen um den Menschen am Abgrund, das Spannungsverhaltnis von entwurzeltem Individuum und monstros erscheinender Großstadt, um das Morbide, Bizarre und um eine seinerzeit skandalose Erotik. Die Übersetzung von Monika Fahrenbach-Wachendorff, eine gereimte Versubertragung, setzt sich zum Ziel, Baudelaires Text, vor allem seine Bilder, genau wiederzugeben und die Dichte und Eindringlichkeit des Originals zu bewahren. Mit einer kompakten Biographie des Autors.