Mondadori Store

Trova Mondadori Store

Benvenuto
Accedi o registrati

lista preferiti

Per utilizzare la funzione prodotti desiderati devi accedere o registrarti

Vai al carrello
 prodotti nel carrello

Totale  articoli

0,00 € IVA Inclusa

Diši kroz masku, diši normalno

Vanda Mikši
pubblicato da Meandarmedia

Prezzo online:
0,00

Pjesnikinja Vanda Mikši ne traži mjesto pod suncem, jer ono postoji, ona ga naseljava svojim jezikom, uobliava ga i reproducira svi smo na rubu poznatoga, doživljenoga rije je o rijeima, o poeziji koja na pepelu poznatoga i ve vienoga drukije gleda, zapisuje, bilježi. Ucrtava prostor i mjeru vlastite mašte, toliko da joj je jezik živ, govoren, izgovoren.
Raduje pritom stanovita prisutnost, filmska dramaturgija pjesme, što je samo po sebi oksimoron, ali i vjetar, neprekidnost i mrmljanje, sitan pomak, jedva vidljiv obrat, uzmak, san, egrtaljke i zrikavci Opasna pristupanost iskustva? Poezija živi upravo od toga i s tim, a to njezino kritino mjesto istodobno je kljuni znak Vandina pisma.
(Miroslav Mianovi)

Vanda Mikši prevoditeljica je, pjesnikinja, profesorica i znanstvenica. Predaje na Odjelu za francuske i frankofonske studije Sveuilišta u Zadru. lanica je uredništva asopisa Tema, kao i suurednica biblioteke Domaine croate pri francuskoj izdavakoj kui LOllave. Poeziju objavljuje u domaoj i stranoj periodici; prvi joj je rukopis pohvaljen na Goranovu proljeu za mlade pjesnike (2001), a krajem 2012. izašla joj je prva zbirka pjesama Diši kroz masku, diši normalno, iji je rukopis takoer pohvaljen na Danima Dobriše Cesaria. U Hrvatskoj je još objavila knjigu poetskih proza Fragmenti o bacanju kamena (2015), a u Francuskoj tri pjesnika naslova (Sels; Ce temps, le nôtre; Fragments sur) te dvojezino bibliofilsko izdanje Vaisseau / Žile, koje je oslikao bretonski umjetnik André Jolivet. Pjesme su joj prevoene i na makedonski i turski jezik. Dosad je s talijanskog i francuskog prevela šezdesetak djela (proza, poezija, književna teorija, filozofija, publicistika, knjige za djecu), a prevodi i hrvatsku suvremenu poeziju na francuski. Za prijevod pjesnike antologije Tonka Maroevia Usklinici Društvo hrvatskih književnika joj je 2004. godine dodijelilo nagradu Davidias, a Društvo hrvatskih književnih prevodilaca nagradilo ju je za najbolji nefikcionalni prijevod u 2008. (Michel Meyer: Povijest retorike). Za prijevod romana Georgesa Pereca Život nain uporabe dobila je 2015. Nagradu Iso Velikanovi. Ministrica kulture Republike Francuske odlikovala ju je 2014. ordenom reda vitez umjetnosti i književnosti.

Dettagli down

Generi Romanzi e Letterature » Poesia

Editore Meandarmedia

Formato Ebook con Adobe DRM

Pubblicato 01/11/2019

Lingua

EAN-13 9789533342436

0 recensioni dei lettori  media voto 0  su  5

Scrivi una recensione per "Diši kroz masku, diši normalno"

Diši kroz masku, diši normalno
 

Accedi o Registrati  per aggiungere una recensione

usa questo box per dare una valutazione all'articolo: leggi le linee guida
torna su Torna in cima