Gwen, az író lánya cím új Fitzgerald-kötetem azokat az elbeszéléseket tartalmazza, melyeknek fszerepljét a szó szoros értelemben vett hsnt Fitzgerald saját lányáról, Scottie-ról mintázta. Az itt található hét történet az én fordításom, bár kettnek közülük (A mbútorasztalos mhelye eltt, A gyöngy és a bunda) már volt magyar fordítása eltte, melyeket természetesen láttam és átnéztem, és az angol szöveget elejétl végig újrafordítottam.
Az Úr 1935. évének szeptember hónapjában a nagyhatalmú Harold Ober szerkeszt arra kérte Fitzgeraldot, hogy Menjünk ki és játsszunk (Let's Go Out and Play) címmel írjon valami érdekes sztorit az általa kezdeményezett folytatásos rádiómsorhoz, melynek A világbékéért lett volna címe. Ezért 700 dollárt tudott volna adni a szerkesztség. Fitzgeraldnak ekkor fordult meg a fejében az a gondolat, hogy esetleg egy önálló msorral is szerepelhet a rádióban. Tervezett egy tizenhárom hétre szóló elbeszélés-sorozatot, mely egy apáról és lányáról szólt volna. De a Teljes szívembl (With All My Heart) cím sorozat Obernek nem tetszett. Erre Fitzgerald úgy gondolta, hogy rádiósorozat helyett a Post-nak ír több novellát egy asszony nélkül maradt férfiról, aki egyedül neveli tíz valahány éves kislányát. A kislányt saját gyermekérl, Scottie-ról akarta megmintázni. Nagyon remélte, hogy az apai szeretetet sugárzó Gwen-sztorik épp oly sikeresek lesznek, mint amilyenek a Basilrl és Josephine-rl szóló történetei voltak korábban. 1935- és 1936-ban Fitzgerald négy ilyen történetet írt. A Post 3.000 dollárt fizetett Az olyan cuki, hogy nincs rá szó (Too Cute for Words) és a Bent a házban (Inside the House) cím történetekért, de a másik kettt már elutasította, és nem rendelt több ilyen témájú elbeszélést az írótól. Fitzgerald ennek ellenére több elbeszélést is írt Gwenrl, akinek mint említettem a lánya volt a prototípusa. Ezeknek az elbeszéléseknek a sorsa különösen alakult. A következkre érdemes közelebbrl is egy pillantást vetni.