Shakespeare minden darabja, még a legsotétebbek is, át meg át vannak szve humorral, vagy ha tetszik, iróniával, gúnnyal, fonáksággal. láthatólag azt akarta, hogy a kozonség bizonyos idkozonként nevessen, néha felszabadultan, néha - mint például a Hamletben tobbnyire - szorongva és kínosan" - írta Shakespeare-fordításairól Nádasdy Ádám. Shakespeare Hamletjét konnyen forgatható, zsebre vágható változatban, rovid utószóval jelenteti meg a Magvet Kiadó. Színház eltt és után kotelez!