Mondadori Store

Trova Mondadori Store

Benvenuto
Accedi o registrati

lista preferiti

Per utilizzare la funzione prodotti desiderati devi accedere o registrarti

Vai al carrello
 prodotti nel carrello

Totale  articoli

0,00 € IVA Inclusa

Italienische Wörter und Wendungen in Théophile Gautiers Werk 'Jettatura'

Sarah Breitkopf
pubblicato da GRIN Verlag

Prezzo online:
3,99

Studienarbeit aus dem Jahr 2005 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 3,0, Johannes Gutenberg-Universität Mainz, Veranstaltung: Phantastische Erzählungen in Frankreich, 3 Quellen im Literaturverzeichnis, Sprache: Deutsch, Abstract: In unzähligen literarischen Werken kann man feststellen, dass einige Worte aus anderen Sprachen in den Text aufgenommen wurden. Oft geschah dies aufgrund der Vorherrschaft einer Nation, die zu einem Einfluss in verschiedensten Gebieten andere Nationen führte. In anderen Fällen, kann Grund für die Aufnahme von Wörtern einer bestimmten Sprache, deren Beliebtheit zu einer bestimmten Epoche sein. Théophile Gautier verwendet in seinem Werk 'Jettatura' zahlreiche italienische Wörter, die er genauso gut in seiner Muttersprache, nämlich dem Französischen hätte ausdrücken können. Nun stellt sich schließlich die Frage, warum er dies tut. In der folgenden Arbeit sollen die Verwendung italienischer Wörter und Wendungen in Gautiers Erzählung 'Jettatura' im Mittelpunkt stehen. Hierbei soll als Erstes der Grund für die Auswahl von Neapel als Schauplatz dieser phantastischen Erzählung genannt werden. Danach wird im Allgemeinen auf Erklärungen italienischer Wörter eingegangen. Im Vordergrund werden hierbei zunächst die Begriffe 'Jettatura' und 'Forestier' stehen. Daraufhin werden Gründe für das Vorkommen der italienischen Sprache in der 'Jettatura' veranschaulicht und kontextorientierte Deutungen italienischer im Alltag verwendeter Worte folgen. Hiernach wird zur Symbolik zweier Familien- und einem Personennamen übergegangen werden. Abschließend soll eine Interpretation des im Roman vorkommenden Zitats 'Vedi Napoli e poi mori' folgen. Der Arbeit liegt der Originaltext von Théophile Gautiers 'Jettatura' zugrunde. An einigen Stellen greife ich jedoch auf die Übersetzung ins Deutsche von Alastair zurück.

Dettagli down

Generi Lingue e Dizionari » Linguistica, Semiotica e Semiologia

Editore Grin Verlag

Formato Ebook con Adobe DRM

Pubblicato 13/10/2008

Lingua Tedesco

EAN-13 9783640186228

0 recensioni dei lettori  media voto 0  su  5

Scrivi una recensione per "Italienische Wörter und Wendungen in Théophile Gautiers Werk 'Jettatura'"

Italienische Wörter und Wendungen in Théophile Gautiers Werk
 

Accedi o Registrati  per aggiungere una recensione

usa questo box per dare una valutazione all'articolo: leggi le linee guida
torna su Torna in cima