Unbeschwertes Lesevergnugen! Endlich! Das Problem bei den ublichen Sprachlekturen: Standig muss ich Worter nachschlagen! Da die Texte als Ganzes ubersetzt werden, fehlt die Zuordnung der Worter. Welches Wort gehort zu welchem? Die Losung bringt diese Buchreihe: Der franzosische Text steht in der (fettgedruckten) Hauptzeile; die deutsche Übersetzung steht direkt unter jedem einzelnen Wort, auf einer eingefugten Zwischenzeile. (Beim E-Book konnen Verschiebungen der Worter auftreten. Die Zuordnung ist aber trotzdem erkennbar). Beispiel: (hier im Beispiel Englisch) "It rained cats and dogs" heißt nicht "es regnete in Stromen", sondern: "Es regnete Katzen und Hunde". Wort fur Wort ubersetzt! Jeder weiß, was gemeint ist; wenn nicht, erscheint eine Infobox, die dies erklart. Sofort verstehen; nicht lange ratseln und zudem einen Einblick in das franzosische Sprachgefuge gewinnen; die Grammatik unbewusst mitlernen! www.holder-augsburg-zweisprachig.de genial praktisch!