Wilde Oszkár halálának huszadik évfordulója alkalmából, 1920 szén jelent meg a Wilde Breviárium els kiadása, szerény kísérlete e sorok írójának, hogy sok évi gyjtöget munka gyümölcseképpen egyetlen kötetbe srítve nyújtsa át a magyar olvasóközönségnek mindazt, amit ma Wilde-rl és Wilde-bl tudni, ismerni kell és érdemes. A könyv gerince most is az a nagy paradoxon-gyjtemény, amelyet a számkivetésben élt költ álneve, Sebastian Melmoth felírással adott ki öt évvel Wilde halála után Humphreys londoni könyvkiadó. A magyar fordítás megtartotta az eredeti sorrendet, csupán abban tér el, hogy - amit az angol kiadás elmulasztott, - megjelöli azokat a mveket is, amelyekbl az egyes idézetek valók, illetve, amelyekben Wilde azokat fölhasználta, mert tudvaléven egy-egy paradoxonját gyakran több mvében is szerepeltette. A paradoxon-gyjtemény tizenkilenc Wilde-m anyagát dolgozza föl. A nagy idézet-antológia mellett megtalálja az olvasó az új kiadásban is azt az ötvenkét paradoxont, amelyeket Wilde önállóan, külön címmel jelentetett meg mint Mondások és bölcselkedések az ifjúság használatára" 1894-ben és amelyek nagy szerepet játszottak pöreiben is. Ezeket most is teljes egészükben, az eredeti sorrendben külön fejezetben közli a Breviárium. Itt van az a két novella is, amely az elz kiadásban jelent meg elször magyar fordításban. (Cserna Andor)