Elinizdeki bu kitap, Muhammed bin Ebû Bekir el-Buhari'nin eseri olan ir'atü'l-slam (slam Yolu) isimli kitabn tercümesidir. Müellifi, mamzâde diye tannmtr. Hanefi mezhebinin mehur alimlerinden olup Hicri 573 (Miladi 1177) senesinde vefat etmitir.
Bu eser, Osmanl döneminden günümüze kadar çok itibar görmü ve medreselerde ders kitab olarak yüzyllarca okutulmutur. ir'atü'l-slâm çok faydal bir eser olup, slam'n temel inançlar, fkh meseleleri, Müslümanlarn nasl yaamas gerektii, görgü kurallar, insanlara hatta hayvanlara kar nasl davranlmas gerektii ve daha birçok adap ve ahlak gibi konular ayet-i kerimeler ve hadis-i erifler altnda çok güzel bir üslup ile hazrlanmtr.
Bu eserin birçok erhi ve tercümeleri mevcuttur. Biz de bu kymetli kitab tercüme ederken en mehur erhi olan Seyyid Alizâde'nin kaleme ald Mefatihu'l-Cinan erhu ir'ati'l-slam eserinden çok faydalandk.
ir'atü'l-slam' tercüme ederken aadaki hususlara riayet etmeye çaltk:
-Ayet-i kerimelerin mealleri ile birlikte metinlerini de yazdk.
-Hadis-i eriflerin de metnini yazp, hepsini hareketlendirip tahriçlerini yaptk.
-Metinde konusu geçen meseleleri, dipnotta hadisler ile delillendirdik ve kaynaklarn aktardk.
-Anlalmas zor olan baz terim ve kelimeleri dipnotta izah ettik.
-Kitab orijinaline uygun olarak ve birebir tercüme edip, anlalan manay tercüme etme yoluna bavurmadk.
-Konularn izaha muhtaç olan yerlerini, kitabn mehur erhi olan Mefatihu'l-Cinan erhu ir'ati'l-slam eserinden tercüme ederek dipnotta izaha kavuturduk.
-Kitapta zikredilen dualarn metnini ve tercümesini yazarak kaynaklarn aktardk.
-Kitaba ana ve ara balklar koyarak, aklda daha fazla kalmasn salamaya çaltk.